Entrevista con Nanna, la mujer que traduce al inglés los vídeos en alemán de ‘Christian y Oliver’
En noviembre de 2007 comenzó en la teleserie alemana ‘Verbotene Liebe’ (Amores prohibidos) la historia de amor entre Christian y Olliver. Esta historia ha dado la vuelta al mundo gracias en parte a Internet y a una mujer llamada Nanna, que prácticamente desde el principio se dedicó a subir al youtube la parte de los capítulos donde aparecían estos dos chicos, subtitulada al inglés. Su canal en youtube (ichglotzutube) tiene 13500 subscriptores, y sus vídeos han sido vistos hasta ahora más de 1.744.000 veces, aunque las cifras crecen cada día.
Esta mujer heterosexual de 47 años, cuya primera reacción al pedirle la entrevista fue preguntarse qué interés tendría una mujer como ella para los LGTB –no sabe hasta qué punto serían necesarias muchas personas como ella- lideró las peticiones de los fans a la productora para no ‘separar’ a esta pareja televisiva a través de un blog de la propia serie, cuando la historia de estos dos chicos peligraba allá por septiembre del año pasado debido a un cambio de guionistas (click here to read the interview in English)
Raúl Madrid: Nanna, ¿por qué decidiste subir al youtube los vídeos de Christian y Oliver? ¿Te esperabas al principio el éxito que tendría tu canal en youtube?
Nanna: Leí un artículo acerca de la prohibición sobre un beso entre Luke y Noah en ‘As The World Turns’ (un culebrón norteamericano) que me hizo enfadar mucho porque creo en la igualdad de derechos para todo el mundo. Al mirar su historia en Youtube me aparecieron Christian y Olliver (cuya historia acababa de empezar) en los vídeos relacionados. Pensé, ‘eh, eso es alemán’, le eché un vistazo y era genial. Como tenía algo de tiempo, decidí subtitular un vídeo en el que se besaban, sólo para demostrar que no es tan grave que dos hombres se besen. Tuvo mucho éxito, así que subtitulé uno más, y otro, y asi fue. Básicamente, las razones por las que traduzco los vídeos son de naturaleza política, pero está claro que los chicos son un regalo para los ojos.
R.M.: ¿Te esperabas al principio el éxito que tendría tu canal en youtube?
Nanna: En absoluto, o no habría elegido para el canal un nombre que la gente no puede ni entender ni pronunciar.
R.M.: ¿Crees que la posibilidad de ver los vídeos de esta pareja ha podido ayudar a algunas personas?
Nanna: ¡Por supuesto que sí! Recibo montones de mensajes de personas diciéndome lo mucho que esta historia les ha influenciado, dándoles el valor para salir del armario, aceptar el hecho de ser gays, hacerles creer que ell@s también encontrarían a alguien un dia, aceptar más a las personas homosexuales, o ayudándoles a aceptar que un hijo es gay…
R.M.:¿Algún chico o chica ha contactado contigo a través del canal en busca de ayuda? ¿Recuerdas a alguien en particular?
Nanna: Sí, pero yo no soy gay, por desgracia no puedo ayudarles realmente. Todo lo que puedo hacer es ponerles en contacto con personas que sé que son gays, que están mucho más cualificadas para ayudarles.
Recuerdo muchos mensajes que me hicieron llorar. Los más trágicos venían de gente de países musulmanes para quiénes Youtube es la única posibilidad de ‘vivir’ su homosexualidad sin arriesgar sus vidas.
R.M.: ¿Crees que Christian y Oliver han mostrado al público en general algún aspecto desconocido de la homosexualidad?
Nanna: No sé. Odio los estereotipos. Tal vez eso es lo bueno de los personajes. No son estereotípicos en absoluto. Algunas personas se quejan de que siempre parecen tan felices juntos y lo encuentran aburrido. Personalmente me gusta el hecho de que durante meses hayan sido la única pareja estable de la serie. Es un gran mensaje a la audiencia.
R.M.: No es la primera relación homosexual que aparece en Verbotene Liebe (Carla es el personaje lésbico más importante de la serie, podéis seguir sus vídeos en el canal de carlafreak) ¿Ha tenido críticas por parte de sectores conservadores?
Nanna: No, en absoluto.
R.M.: La serie utiliza mucho internet para su promoción. Algunos de los personajes tienen blogs. La semana pasada Christian y Olliver empezaron su videoblog. De alguna forma esto desdibuja los límites entre realidad y ficción. ¿Crees que habrá gente que piense que Christian y Olliver son personas reales?
Nanna: A lo mejor un poco. Por supuesto saben que son personajes de ficción, pero fantasean con ellos, proyectando sus esperanzas y sueños en ellos, lo que desdibuja las líneas entre realidad y fantasía. Algunas personas me mandaron mensajes preguntando si eran Olli y Christian los del blog o eran Jo y Thore.
R.M.: ¿Te gustaría añadir algo?
Nanna: Me gustaría añadir que no hago esto sola. Me gustaría mencionar sobre todo a Paul (tihkon2 en Youtube), que es un gay de EEUU. Me está ayudando mucho con el inglés americano y haciendo maravillosas sugerencias para las traducciones. También está Ivan, que es el que sube las versiones sin doblar de los vídeos, y un montón de gente que me ayuda a promocionar los vídeos en internet. Es ciertamente un esfuerzo conjunto y algunas de estas personas se han convertido para mí en muy buenos amigos.
El mensaje que me gustaría que llegara es: Naciste gay y es maravilloso que seas así.
R.M.: Muchísimas gracias por tus palabras, Nanna. Ha sido un placer.
Podéis encontrar los vídeos de Christian y Olliver subtitulados al español en el canal de eternitydreamer.
Me ha gustado mucho la entrevista y, desde luego, te doy la razón en esto:
«no sabe hasta qué punto serían necesarias muchas personas como ella»
Nanna: Sí, pero yo no soy gay, por desgracia no puedo ayudarles realmente.
Ayudas muchísimo más de lo que crees. Gracias a gente como tú este mundo será un mundo mejor si todos trabajamos en la misma dirección.
Siempre pensé que quien traducía y colgaba estos vídeos era un chico gay, ahora el saber que es una mujer y heterosexual quien se toma todo ese trabajo porque cree el la igualdad de derechos para todo el mundo, me devuelve un poquito la fe en el género humano, a lo mejor aún hay esperanzas.
En cuanto a la historia de Christian y Oli, a mí me enganchó desde el primer momento. No había visto nunca retratar así a una pareja gay (o por lo menos no lo recuerdo), simplemente como una pareja normal.
Gracias Nanna.
Es curioso, en la de Max y Iago, tambien es una chica (o varias,creo) las que subtitulan.
Tendré que aficionarme a esta, ahora que la otra está estancada.
La traductora de Chrolli!!!!
Es que los fans los llamamos asi, tipo brangelina jaja, Chr (de christian) y olli (de olli claro jaja).
Engancha mogollon y te enamoras de ellos desde el primer momento (y del hermano de christian tambien que se llama Gregor (grrrrr jaja).
Aunque christian… christian es demasie jeje.
Recomiendo tambien ver los videos hechos por los fans, los de backstage, los promos, las entrevsitas… Jo y Thore son suuuper majos.
Desde luego, nunca en la historia los besos de ficcion han sido tannn alucinantes, lo hacen bufff genial. (y lo hacen bastante).
VIVA CHROLLI!!!! jajaja
Bueno Verbotene Liebe es una fija en el publico LGTB no solo por Christian y Oliver. Las aventuras y desventuras de Carla tienen también millones de fans, la muerte de primera chica de Carla fue toda una tragedia (PERO que puta manía de matar a las lesbianas). LHDP ha perdido la gran oportunidad de pasar a ser un fenómeno parecido por ese absurdo de cargarse a Silvia en la segunda temporada de la historia. Porque aunque ese publico no afecta tu share local el ruido que genera si que lo hace y resulta que mucha gente se ha enganchado en España a LHDP para ver que es eso que tiene a chin@s, canadienses, estadounidenses y african@s enganchados por igual… Algo parecido a lo que ha mantenido a HC a pesar de lo infumable que es… Si no es por Maca y Esther esa serie no habría pasado del 2005.
Ahora todas estamos pendientes de lo que pasará con Starla… 😛
Nanna, naciste hermosa y es maravilloso que seas así.
seria interesante que entrevistaseis al doblador de pepa y silvia…
Muy buena entrevista.
Ciertamente parece una mujer fantástica nana.
Me gusta lo que dice del publico conservador. Practicamente todas los soap alemanes (no me arriesgo a decir todos) tienen personajes LGTB en sus series y no pasa nada. Me llama la atención que con los pocos, poquísimos personajes de las series españolas he llegado a oir comentarios hasta del propio colectivo hablando de «moda» y hasta de aburrimiento. Como si en el fondo no terminásemos de aceptar que estamos presentes en todos los estamentos de la sociedad y lo lógico es que se reflejara en también en los medios. Que de extraño puede tener que en un equipo de trabajo de 30 personas haya dos personajes LGTB?. NO es lo que se ve a diario en la vida?. La lógica diría que debería haber al menos un personaje en todas las series. Así como cada vez más vez personajes extranjeros. La misma cosa.
Cada vez más VESSSSSSSSSSSSSSSSSSSS… Anda que estoy buena…
Felicidades por la entrevista!!
Un amigo mío no hace más que hablarme de Verbotene Liebe y de estos personajes, pero yo todavía no he visto los vídeos.
Ya va siendo hora.
Gracias a todos por leer la entrevista y también a los que habéis dejado comentarios. Me alegra que os haya gustado. Le haré llegar a Nanna vuestros mensajes de apoyo y simpatía, un saludo 🙂
Gracias por haber puesto la página en inglés. Fue un placer leer la entrevista en su formato original. Soy anglo-quebequense y echo un vistazo a este blog de vez en cuando. La cualidad de los artículos sobrepase de lejos lo que se hace en inglés, aún cuando se trata de fechos ocurridos en EE.UU.! Felicidades por un sitio muy, pero muy interesante!
En lo personal la serie me ha ayudado mucho ha superar mis descepciones amorosas, una tras otra a lo largo de mi vida. El ver que en la TV se puede encontrar un ejemplo de una páreja estable y saludable es muy positivo para la comunidad LGTB.
Nunca pense enamorarme tanto de los personajes, vivir con ellos todo lo que les pasa, sus emociones, sus crisis, sus vidas. Me han ayudado mucho a ver otra realidad que se no es imposible de encontrar en mi pais El Salvador.
Muchas gracias a Nanna, por subir los videos de esta hermosa historia de amor!
Gracias por la entrevista tanto al entrevistador como a ella, que ha hecho un maravilloso trabajo. También, gracias a las personas que escribieron esa hostoria y aquellas que la producen.
Saludos, desde México.
Gracias por la entrevista … pero sobre todo el darnos la perspectiva de la persona que traduce esta linda y bella historia de amor…. Yo desde que la descubrí quede enganchado por la historia ….
Saludos desde Mexíco! y CHROLLI FOREVER!
^_^